英語を聞いて中国語字幕を見るタイプ。
もともと英語はそれほど習得できてなかったのですが、
入社後の英語使わない生活により、さらにさびついてしまったため、
何言っているのか全く分からず、
字幕も早く変わってしまうし、
途中で居眠りしてしまいました。
絵しか見てなかったようなものです。
先日中国語映画を見た時は、
たまに分からない単語が出てきても
内容の理解に支障がでない程度だったのに・・・
英語母語話者、中国語学習者の友人と
普段は中国語で会話しているのですが、
今日はたまたま英語で会話したところ、
中国語の方が慣れてるね、と言われてしまいました。
i wish i could speak english..
anyway (←大学のインド人先生の口癖)
言葉は訓練で何とでもなるはず。


![Powered by 269g[ブログ・ジー]](http://269g.jp/img/269g.gif)